Gosh~What a beauty!! 谁都别拦我~

      本来这首曲子的中文翻译过来是《在紫罗兰色的月光下》,当我在search pictures的时候,惊鸿一瞥,看到这位美女,long long long neck, beautiful beautiful beautiful shoulders, shiny shiny shiny skin, scluture face, slim body, 真的是要让“月闭花羞”。可惜结婚了,真是个妙人啊!

 


25/12/2010 13:15 分类: 评论(3) 阅读()
 

3条回应:“Under A Violet Moon 在紫罗兰色的月光下——Blackmore’s Night”

  1. 和《秘密花园》传达的意境有一比,风格有些不一样,轻快的乐曲能让人感觉出幸福的恬静,赞!

茶客进行回复 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注
Your email address will not be published. Required fields are marked *